Langue Maya

Nous expliquons ce qu’est la langue maya, son histoire et ses caractéristiques. En outre, des exemples de mots mayas, des poèmes et des énigmes.

Écouter

2 minutes En train de lire

La langue maya est parlée par plus de 800 000 personnes au Mexique, au Belize et au Guatemala.

Qu’est-ce que la langue maya ?

La langue maya ou langue maya est communément appelée le Yucatec Maya, c’est-à-dire la langue maternelle de la péninsule du Yucatan , au sud du Mexique (États du Yucatan, Quintana Roo et Campeche). Il appartient au corps survivant des langues mayas (parlées au Belize, au Guatemala et dans le sud-est du Mexique), la principale famille de langues mésoaméricaines.

Au Mexique, la langue maya est la deuxième langue indigène avec le plus grand nombre de locuteurs après le nahuatl. Aujourd’hui, il est parlé par plus de 800 000 personnes sur le territoire national, environ 5 000 au Belize et 700 au Guatemala.

De plus, selon le gouvernement de ce dernier pays, 25 langues sont parlées sur son territoire, dont 22 sont qualifiées de langues mayas (avec un tronc commun au maya du Yucatan).

Dans ces régions la langue maya est largement utilisée, tant pour l’ enseignement scolaire , la vie domestique que les transactions économiques locales. Il est reconnu depuis 2003 comme l’une des langues nationales de l’État mexicain.

Voir aussi: culture maya

Histoire de la langue maya

Toutes les langues mayas sont les descendantes d’une langue proto-maya qui remonte à environ 5 000 ans . Il est né dans la région mésoaméricaine et s’est très rapidement diversifié en un ensemble de langues mayas, une famille de langues qui présentent d’énormes similitudes. Certains d’entre eux ont été écrits, dans l’Amérique précolombienne, à l’aide de glyphes.

L’écriture était courante au cours de la phase classique de la culture maya (vers 250-900 après JC), et nombre de leurs codex en papier d’écorce ont survécu jusqu’à nos jours. Avec la riche littérature maya coloniale des XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles, ils constituent des documents extrêmement importants pour la compréhension de la Méso -Amérique avant l’arrivée des Espagnols.

Grâce à cela, la famille des langues mayas est l’une des plus documentées et des plus connues de toute l’ Amérique . Ils couvrent 22 langues officielles au Guatemala et 8 au Mexique , le Yucatec Maya n’étant que l’une d’entre elles.

Caractéristiques de la langue maya

De manière générale, la langue maya est une langue synthétique et économe, basée sur des morphèmes monosyllabiques . Bien qu’il enregistre les voyelles, il ne parvient pas à produire de longues chaînes de consonnes ou des groupements de voyelles. Il n’y a pas d’ articles , de genre ou d’ humeur infinitive .

Beaucoup de ses verbes se doublent de noms et il utilise une apostrophe pour séparer les lettres répétées. La langue entière peut être écrite aujourd’hui avec des caractères latins.

Phonétiquement, dans le Yucatec Maya, il existe de nombreux sons de consonnes sans voix , ainsi que des consonnes glottalisées (prononcées au bout de la gorge). Il a cinq voyelles, comme l’espagnol, qui peuvent être longues, et aussi deux voyelles glottalisées. Il a également deux tons, un aigu et un grave, et sa prononciation est généralement rapide et complexe.

Mots en langue maya

Voici un bref échantillon de mots en maya :

  • Janal : Nourriture.
  • Nan : Maison.
  • Ah : Monsieur.
  • Xiix : Repos, résidu.
  • T’anguille : Coq.
  • Ma’ax : Singe.
  • Suies ‘: Chauve-souris.
  • Mii : Chat.
  • Ha’ : De l’eau.
  • Peech : Cochez.
  • Baaxal : Jouet, blague.
  • Nojoch : Super.
  • Maalix : Ordinaire, commun.
  • Tuunitch : Pierre.
  • Puuch’ : Écraser ou broyer.
  • Pan ch’eel : Toucan.
  • Suis : Araignée.
  • In’kel : Insecte.
  • Tsimim : Cheval.

Poèmes en langue maya

Et ci-dessous, nous présentons quelques poèmes en maya avec leur traduction espagnole :

Vers Yaamaj

Mix maak ku yuk’ul tin luuch,

mélanger le maak ku jupik et le k’ab ichil au poireau

mélanger maak ku janal tin laak.

A yámae júntuul tzayam kóil peek’ ch’apachtán tumen máako’ob.

Nájil naj ku páatal yéetel u xtakche’il jool naj.

Tu láakal maak yojel dzok u chíiken a yáamaj.

Ton amour

Personne ne boit à ma cantine

personne ne glisse sa main dans ma corbeille à pain,

personne ne mange dans mon assiette.

Votre amour est un chien qui a la rage et qui est repoussé par tout le monde.

Dans chaque maison, les portes vous sont fermées.

Et les gens savent que ton amour m’a mordu.

Bin in tzuutz a chi

Bin in tz’uutz’ a chi

Tut yam x cohl

x ciichpam zac

Et un et un au ahal

j’embrasserai ta bouche

j’embrasserai ta bouche

parmi les plantes milpa,

Beauté pétillante,

vous devez vous dépêcher.

Énigmes en langue maya

Pour finir, quelques énigmes en maya avec leur traduction espagnole respective :

Question : Ch’ ujuk in k’aaba’. Kin ch’ujulkinsik u kuxtal le maako’obo

Réponse : Kaab .

Traduction : Doux est mon nom. Et j’adoucis la vie de l’homme (Chérie).

Question : Tilla ni, tillan, saya ni Sayán, purini, purín.

Réponse : Oochel .

Traduction : je suis assis, il est assis, je suis debout, il est debout. (L’ombre).

Question : Wa na’at na’ateche’ na’at le na’ata’ : Na’aj ku na’akal, wi’ij ku lúubul.

Réponse : Bóolador wa ka’anal waak’.

Traduction: Devinez deviner le vol Full Belly. Affamé, il descend en sifflant. (La fusée ou le pétard).

Continuer avec : Patrimoine culturel